The Schiller Institute's
|
Concert program in PDF format for printing
Schiller Institute
30th Anniversary Concert
Merkin Hall, New York City
June 15, 2014
J.S. Bach:
Cantata BWV 102
“Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben”
Northeast Schiller Institute Chorus & Orchestra
Jessica Tremblay, mezzo-soprano
Frank Mathis, baritone
John Sigerson, tenor
Kristin Olson, solo oboe
Megan Beets, solo flute
John Sigerson, director
1. Chorus
2. Recitative (Bass)
3. Aria (Alto and Oboe)
4. Arioso (Bass)
5. Aria (Tenor and Flute)
6. Recitative (Alto)
7. Chorale
W.A. Mozart:
Piano Sonata No. 10 in C Major, K. 330 (VIDEO)
1. Allegro moderato
2. Andante cantabile
3. Allegretto
Benjamin Telmányi Lylloff, piano
Introduction to Schiller’s “Nänie” (AUDIO, Transcript, VIDEO)
Helga Zepp-LaRouche
Johannes Brahms: (VIDEO)
Nänie, Op. 82
Mid-Atlantic Schiller Institute Chorus
Alan Ogden, piano
John Sigerson, director
J.S. Bach: Cantata BWV 102
1. Coro | 1. Chorus |
Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! |
Lord, your eyes look toward faith! |
2. Recitativo | 2. Recitativo |
Wo ist das Ebenbild, das Gott uns eingepräget, |
Where is the image which God has imprinted upon us, |
3. Aria | 3. Aria |
Weh der Seele, die den Schaden nicht mehr kennt |
Woe to the soul who no longer knows its own misdeeds, |
4. Arioso | 4. Arioso |
Verachtest du den Reichtum seiner Gnade, Geduld und Langmütigkeit? |
Do you despise the wealth of His mercy, patience, and forbearance? |
5. Aria | 5. Aria |
Erschrecke doch, du allzu sichre Seele! |
Be stricken by fear, you all too self-satisfied soul! |
6. Recitativo | 6. Recitativo |
Beim Warten ist Gefahr; |
It’s dangerous to tarry; |
7. Choral | 7. Choral |
Heut lebst du, heut bekehre dich, |
Today you’re alive, so repent, today! |
Nänie
by Friedrich Schiller
Auch das Schöne muß sterben, das Menschen und Götter bezwinget!
Nicht die eherne Brust rührt es des stygischen Zeus.
Einmal nur erweichte die Liebe den Schattenbeherrscher,
Und an der Schwelle noch, streng, rief er zurück sein Geschenk.
Nicht stillt Aphrodite dem schönen Knaben die Wunde,
Die in den zierlichen Leib grausam der Eber geritzt.
Nicht errettet den göttlichen Held die unsterbliche Mutter,
Wenn er, am skäischen Tor fallend, sein Schicksal erfüllt.
Aber sie steigt aus dem Meer mit allen Töchtern des Nereus,
Und die Klage hebt an um den verherrlichten Sohn.
Siehe, da weinen die Götter, es weinen die Göttinnen alle,
Daß das Schöne vergeht, das das Vollkommene stirbt.
Auch ein Klaglied zu sein im Mund der Geliebten ist herrlich,
Denn das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.
Nenia1
Even the beautiful must perish! It vanquishes men and gods alike,
Yet it moves not the steely breast of the Stygian Zeus.2
Only once did Love make the Lord of Shadows relent,
But, still on the threshold, he sternly withdrew his gift.3
Aphrodite failed to stanch the beautiful boy’s wound
Which the wild boar had gruesomely gashed into his delicate body.4
The divine hero could not be saved by his immortal mother5
When, dying at the Scaean Gate,6 he fulfilled his fate.
And yet, she rises from the sea, with all Nereus’s daughters,7
And lifts her voice in lament over her glorified son.
Look! The gods are weeping! All the goddesses are bemoaning
That the beautiful must pass away, that the perfect must die!
Even a song of lament in the mouth of she who is loved, is glorious,
Because the tawdry goes down to Orcus8 unsung.
1 Song of lamentation.
2 Pluto, god of the underworld.
3 Orpheus attempted to retrieve Eurydice from the underworld.
4 Venus (Aphrodite) mourning over the hunter Adonis.
5 Achilles’ mother, the goddess Thetys (daughter of the sea god Nereus).
6 The gate of Troy.
7 Nereus had 50 daughters.
8 The underworld.